19 dic. 2010

Mensaje / Message / Nachricht

   (manualidad niños nuez mensaje)  
Un vale, un mensaje (escrito o dibujado) en una nuez y mandado por correo de ardilla.
A bonus or a message (written or drawn) in a nut. Send by the squirrel mail.
Ein Gutschein oder eine Nachricht (geschrieben oder gemalt) in einer Nuss. Verschickt mit der Eichhörnchen-Post.

17 dic. 2010

Árbol de navidad 02 / Christmas tree 02 / Weihnachtsbaum 02

   (manualidad niños árboles filtro)  
Pequeños árboles de filtro.
Abajo tiene un cono de cartulina, el filtro marrón es una franja y el filtro verde son círculos pegado de abajo hacia arriba.
Little felt trees.
The structure consists of a carton cone. The brown felt is a strip and the green felt are circles glued on the cone from the bottom to the top. 
Kleine Filzbäume.
Die Struktur ist aus einem Kartonzylinder. Der braune Filz ist ein Streifen und der grüne Filz besteht aus Kreisen, die man von unten nach oben auf den Zylinder klebt.

15 dic. 2010

Cera / Wax / Wachs

   (manualidades niños cera decoración ventana)

En un envase con agua deja caer gotas de cera de velas encendidas. Cuando tienes una capa completa intenta sacar el circulo sin que se rompa. ¡Los niños se quedan muy sorprendidos cuando pueden ver  a través del círculo!

You have to put water into a bin, then let wax drip into the water (from a lighted candle). If the whole surface is covered, let it dry and then get it out really careful. Kids are really surprised about the other side.

14 dic. 2010

12 dic. 2010

Oro / Gold / Gold



Todo en color oroNueces, bellotas, hojas... ¡ahora cuelgan del árbol de navidad!

Everything in gold. Nuts, acorns, leafs... Now they are hanging on the Christmas tree.
Alles in Gold. Nüsse, Eicheln, Blätter...Jetzt hängen sie am Weihnachtsbaum.

10 dic. 2010

8 dic. 2010

Árbol de navidad 01 / Christmas tree 01 / Weihnachtsbaum 01

     (manualidades niños catrón árbol de navidad)   


Dependiendo de la caja de cartón que encontremos sale un árbol grande o más pequeño.

Depending on how big the carton box is we find, the tree will be big or small.
Es kommt auf die Grösse des Kartons an, den wir finden, wie gross unser Weihnachtsbaum wird.

6 dic. 2010

Casita de bruja 01 / Whitch house 01 / Hexenhaus 01

      (manualidad niños casita de chocolate Hexenhäuschen)   
Entonces oyeron una voz suave que procedía del interior: ´¿Será acaso la ratitala roe mi casita?´ Pero los niños respondieron: ´Es el viento, es el viento que sopla violento´ Then they heard a thin voice call out from inside, “Nibble, nibble, like a mouse, Who is nibbling at my house?” And the children answered, “Never mind, It is the wind.” Da hörten sie eine feine Stimme aus dem Häuschen: »Knusper, knusper, Knäuschen, wer knuspert an meinem Häuschen?« Die Kinder antworteten: »Der Wind, der Wind, das himmlische Kind«







4 dic. 2010

Bolsita de corazón / Heartbags / Herztaschen

    (manualidad corazón tejer)
Los corazones fabricados con papel de colores diferentes son de Escandinavia. Allí lo utilizan como decoración en el árbol de navidad.
The paper weaved heart are from Scandinavia where they are Christmas tree decoration.
Die gewebten Herztaschen kommen aus Skandinavien. Dort sind sie Weihnachtsbaum -Schmuck.

3 dic. 2010

Papel de regalo / Wrapping paper / Geschenkpapier

    (manualidad niños papel de regalo estampar)   
Con una manzana y pintura de dedo se puede hacer un papel de regalo estupendo...
With an apple and finger paint you have a beautiful wrapping paper.
Mit einem Apfel und Fingerfarben hat man ein schönes Geschenkpapier.

30 nov. 2010

Calendario adviento 01 / Advent calendars 01 / Adventkalender 01

    (calendario adviento niños)    


Los calendarios de adviento de Hannah y Noah. ¡Mañana se abre el primer número!

The Advent calendars of Hannah and Noah. Tomorrow they will open the first number.
Die Adventskalender von Hannah und Noah. Morgen öffnen sie die Nummer eins.  

28 nov. 2010

Sopla nubes / Blowing clouds / Wolken pusten

     (manualidad juego nubes niños)   



Así atraviesan las nubes de algodón la puerta del castillo…

Blowing. This way the clouds enter through the gate of the castle. 
Pusten. Auf diese Weise fliegen die Wolken durch das Tor des Schlosses.

27 nov. 2010

Castaña de tiro / Pitch-chestnut / Wurfkastanien

   (manualidad niños castaña de tiro)   

¡Vuelan  muy bien y si fijas una meta se puede montar una competición!
Pitch-chestnut.
They fly perfect and with a goal you can make a competition.
Wurfkastanien.
Sie fliegen super und mit einem Ziel macht man ein Rennen.

24 nov. 2010

Juego de viento / Wind chimes / Windspiel

   (juego de viento manualidad niños)  

El diseño es de Hannah. Las hojas del otoño, con agujero en forma de luna, se mueven en nuestra casa…
Hannah made her own design. Leafs of autumn with moon holes. They are moving with the wind.
Hannah hat ihr eigenes Design gemacht. Herbstblätter mit ausgestanzten Monden, die sich im Wind bewegen.

20 nov. 2010

Contra el frío / Against the cold / Gegen die Kälte

    (manualidad niños perros leotardos)    

Los leotardos de mi hija, siempre se rompen por un sólo lado… ¡así que les hemos dado una función nueva! : hemos hecho unos perros para evitar que el frío y el viento se cuele por debajo de las puertas.
These pantyhose of my daughter. They only bust on one site so we gave them a new function. Dogs who are stopping the wind blowing under the door.

18 nov. 2010